Serien Reviews Programm Trailer Podcasts Über uns
Auf Facebook teilen Auf Twitter teilen Teilen abbrechen... Auf Pinterest teilen In Pocket speichern Per Mail versenden
WERBUNG
Unterstütze den Blog!

Wie die Simpsons in anderen Ländern klingen

Not yet rated
17. Februar 2014, 19:25 Uhr
No Rating
Martin
17.02.14

wie-die-simpsons-in-anderen-laendern-klingen

Man hat ja recht schnell das Problem: schaut man eine Serie in der Originalfassung oder in der synchronisierten Version. Ist man der englischen Sprache nur mäßig bemächtigt, erledigt sich das Problem natürlich meist von allein – allerdings muss man a) dann auch deutlich länger auf neue Folgen oder Serien warten und b) kommt vielleicht gar nicht in den Genuss manch grandioser Serie.

Mal eben wechseln fällt auch flach, denn die synchronisierte Version kann sich schon erheblich von der Originalfassung unterscheiden, mancher Witz zündet dann oft nicht. Und zu guter Letzt besticht ein Charakter natürlich auch durch die Stimme, die man hört – Bryan Cranston macht im Original noch deutlich mehr her, als in der deutschen Fassung.

Deutlich wird das ganz besonders am folgenden Video, in dem bei den Simpsons lustig durch die unterschiedlichsten Sprachen gewechselt wird. Ich persönlich bleib lieber bei der deutschen Version, wobei die italienische auch was hat:

What the Simpsons Sound Like in Other Countries

via: dailypicksandflicks.com

Autor:innen gesucht

Kommentiere


Abo ohne Kommentar

Hinweis: Bei Kommentar-Abgabe werden angegebene Daten sowie IP-Adresse gespeichert und ein Cookie gesetzt (öffentlich einsehbar sind - so angegeben - nur Name, Website und Kommentar). Alle Datenschutz-Informationen dieser Website gibt es hier zu sehen.
Beitrag teilenBeitrag teilen
WERBUNG